この頃ずっと、ベッカー社の資料の翻訳をしています。
膨大な量の英文があるのですが、少しずつ翻訳しながら、会社のことだったり、商品のことだったり、業界の事だったりを勉強していこうと思っています。
ここ1年くらい英語を使っていないので、単語を見たら、見たことあるのだけれど、意味がわからないというのがたくさんあって、単語調べにかなり時間がかかってしまっています。まわりの文で推測しても良いのですが、後々、今調べたことが生きてくると思っていることと、誤訳をしてはいけないと思って1つ1つ調べています。それをまた日本語訳にした文章にするので、これまた時間がかかります。うまい日本語をつけようとすると考えてしまい、あっという間に時間が過ぎ去っていきます。塗料業界の知識がないことも時間を食う原因ですね。
そんなこんなで翻訳をしつつ、塗料の雑誌やビジネス本を読んで知識を得たりして、時間はいくらあっても足りません。
でも、成功に向けてがんばります!!
膨大な量の英文があるのですが、少しずつ翻訳しながら、会社のことだったり、商品のことだったり、業界の事だったりを勉強していこうと思っています。
ここ1年くらい英語を使っていないので、単語を見たら、見たことあるのだけれど、意味がわからないというのがたくさんあって、単語調べにかなり時間がかかってしまっています。まわりの文で推測しても良いのですが、後々、今調べたことが生きてくると思っていることと、誤訳をしてはいけないと思って1つ1つ調べています。それをまた日本語訳にした文章にするので、これまた時間がかかります。うまい日本語をつけようとすると考えてしまい、あっという間に時間が過ぎ去っていきます。塗料業界の知識がないことも時間を食う原因ですね。
そんなこんなで翻訳をしつつ、塗料の雑誌やビジネス本を読んで知識を得たりして、時間はいくらあっても足りません。
でも、成功に向けてがんばります!!

